Uttaradhyayana Sutra · Chapter 8

Story of Kapila (कापिलीय)

Chapter 8 — On Non-Violence, Detachment, and the End of Greed

Ancient Jain manuscript — Story of Kapila, Chapter 8

जहा लाहो तहा लोहो, लाहा लोहो पवड्डइ

“The more gain there is, the more greed grows — gain only increases greed.”

About This Chapter

Story of Kapila

Kapiliya — the eighth chapter — is named after Kapila, the Brahmin scholar whose insatiable greed for gold made him unable to stop accumulating — until the moment renunciation broke the cycle entirely. His journey from craving to omniscience is the living proof of this chapter's central teaching.

The chapter lays out the complete discipline of the monk's path: non-violence in thought, word, and deed; freedom from all attachment, even toward those who show warmth; pure alms-seeking practice without settlement; and the utter impossibility of satisfying a greedy soul — until the moment it finally lets go.

20Sutras
KapilaNamesake
MahaviraTeacher
Adhyayana 8

The 20 Sutras

Each sutra is presented with the original Prakrit, English translation, and a simplified commentary.

Part I — The Question and Its Answer
8.1

अधुवे असासयिम्मि, संसारम्मि दुक्खपउराए ।
किं णाम होज्ज तं कम्मयं, जेणाहं दुग्गइं ण गच्छेञ्जा ॥८.१॥

In this impermanent, unstable world overflowing with suffering — what conduct would keep me from falling into lower realms?

CautionDukha · Suffering

Suffering arises from identifying with the perishable body and desires.

The chapter opens with a seeker's question — direct, personal, and urgent. Not "what is the nature of reality?" but "what must I do?" The words "impermanent" (adhuva) and "unstable" (asasaya) establish that no position in this world — however comfortable — is a reliable refuge. The suffering (dukkha-paduraya — overflowing with suffering) is structural, not accidental. The only real question is: what protects a soul from the lowest consequences?

The simple version: This world is unstable and full of suffering. What must I actually do to keep from falling into the worst states of existence?

Opening QuestionImpermanenceRight Conduct
8.2

विजहितु पुव्वसंजोगं, ण सिणेहं किंहिचि कुव्वेञ्जा ।
असिणेह सिणेहकरेहिं, दोसपओसेहिं मुच्चए भिक्खू ॥८.२॥

Having abandoned all previous worldly attachments, the monk should form no affection for anything whatsoever. Being free of attachment even toward those who show affection — by this, the monk is freed from all faults and their consequences.

Jain PrincipleVinaya · Discipline

Self-imposed order of thought, word, and deed transforms the soul.

CautionSanga · Attachment

Emotional bonds to people and things perpetuate suffering.

The answer to the opening question begins here: the first move is the abandonment of all pre-existing relational bonds — parents, children, home, possessions. Then the more subtle discipline: even when others show warmth and affection toward the monk, the monk does not allow the warmth to become attachment. This is not coldness — it is the highest form of equanimity: receiving everything with compassion and releasing everything without clinging.

The simple version: Let go of all old attachments. And then — even when others are warm and loving toward you — don't let new attachment form. This complete freedom from clinging is what frees the monk from all faults.

Non-AttachmentRenunciationEquanimity
8.3

तो णाण-दंसणसमग्गो, हियणिस्सेसाए सव्वजीवाणं ।
तेसिं विमोक्खण्डटाए, भासइ मुणिवरो विगयमोहो ॥८.३॥

Then the supreme sage — freed from delusion, endowed with complete knowledge and complete insight — speaks for the ultimate welfare of all beings and for their liberation from the eight types of karma.

Jain PrincipleMoksha · Liberation

Freedom from karma and rebirth is the soul's eternal home.

CautionMoha · Delusion

False perception of reality keeps the soul bound in karma.

This verse describes the teacher: the omniscient being who has shed every trace of delusion (vigaya-moha) and now speaks not from personal interest but from the pure motivation of universal welfare (hiya-nisesa — total benefit). The eight types of karma are the fundamental categories of karmic bondage in Jain metaphysics, from knowledge-obscuring karma to feeling-producing karma. Liberation from all eight is the complete freedom the teacher points toward.

The simple version: The supreme sage — completely free of delusion, possessing full knowledge — speaks only to help all beings be freed from every form of karmic bondage.

OmniscienceEight KarmasUniversal Welfare
Part II — The Monk's Complete Discipline
8.4

सव्वं गंथं कलहं च, विप्पजहे तहाविहं भिक्खू ।
सव्वेसु कामजाएसु, पासमाणो ण लिप्पइ ताई ॥८.४॥

The monk, abandoning all bondages — both external and internal — and all conflict, seeing the faults in all sensory pleasures, is not tainted by them; the protector of the six-fold life remains undefiled.

CautionLobha · Greed

Craving for possessions generates binding karma without ceasing.

"Gantha" (bondage) covers both the external — possessions, relationships — and the internal — the passions of anger, pride, deceit, and greed. "Kalaha" (conflict) is not merely quarreling but the entire agitated dimension of a life organized around self-assertion. Seeing the faults in sensory pleasures means perceiving their karmic consequences clearly enough that the pleasures themselves lose their pull. The "protector" (tai — the six-body protector) is the disciplined monk who guards the welfare of all six categories of living beings through complete non-violence.

The simple version: Let go of all external possessions and all inner passions. Let go of all conflict. See the faults in pleasure clearly — and nothing can defile you.

External and Internal BondageNon-DefilementNon-Violence
8.5

भोगामिसदोस विसण्णे, हियणिस्सेयसबुद्धिवोच्चत्थे ।
बाले य मंदिए मूढे, बज्झइ मच्छिया व खेलम्मि ॥८.५॥

The spiritually unaware — lost in the faults of sensory pleasures and indulgences, with their intelligence turned away from true benefit and welfare — foolish, slow-witted, and confused, becomes trapped like a fly caught in mud.

The fly-in-mud image is precise: the fly lands on mud, its legs sink in, and the more it struggles to free itself, the deeper it sinks. The unaware person is identical: entering pleasure, becoming entangled, struggling through craving and addiction, sinking deeper with each attempt to satisfy through more pleasure. The "intelligence turned away from true benefit" (buddi-voccatha) means the capacity to perceive long-term welfare has been overwhelmed by short-term gratification.

The simple version: The person lost in pleasures — foolish, unable to see clearly — is exactly like a fly that lands in mud and sinks deeper with every struggle. Pleasure looks like landing; entrapment is what actually happens.

Fly in Mud AnalogyEntrapmentSensory Delusion
8.6

दुपरिच्चया इमे कामा, णो सुजहा अधीरपुरिसेहिं ।
अह संति सुव्वया साहू, जे तरंति अतरं विणिय व ॥८.६॥

These sensory pleasures are extremely difficult to give up — cowardly persons cannot easily abandon them. But there are monks who follow excellent vows, who cross the boundless ocean of existence — like skilled merchants navigating perilous seas.

Jain PrincipleTyaga · Renunciation

Voluntarily releasing worldly attachments leads to spiritual freedom.

The teaching is honest about the difficulty. It does not romanticize renunciation as easy or natural. Sensory pleasures are genuinely hard to release — the pull of the habitual is powerful, and the coward (adheera) — the person without inner strength — cannot sustain the practice. But the monk with excellent vows (suvvaya — one of beautiful vows) does not rely on ease; they rely on discipline. The merchant who crosses the ocean does not cross because the ocean is calm — they cross because they are skilled, prepared, and committed.

The simple version: Giving up pleasure is genuinely hard. The weak cannot do it. But the monk with strong vows crosses the ocean of existence — not because it's easy, but because they are prepared and committed.

Difficulty of RenunciationExcellent VowsMoral Courage
8.7

समणा मु एगे वयमाणा, पाणवहं मिया अयाणंता ।
मंदा णिरयं गच्छंति, बाला पाविायाहिं दिट्टीहिं ॥८.७॥

Some who call themselves shramanas (renunciants), yet knowingly allow the slaughter of animals — slow-witted and spiritually unaware, they fall into hellish states through their own sinful views.

This verse confronts a specific religious hypocrisy current in ancient India: practitioners who claimed the title of shramana while permitting or participating in animal sacrifice. Wearing the garb of renunciation while approving of violence is described not as a minor inconsistency but as a "sinful view" (paviya-ditthi) that directly leads to hellish rebirth. The word "miya" (like animals — deluded) captures the irony: those who kill animals have the spiritual clarity of animals themselves.

The simple version: Calling yourself a renunciant while permitting animal slaughter is not renunciation — it is sin with a holy name. Such people fall into hell through their own distorted views.

Religious HypocrisyNon-ViolenceSinful Views
8.8

ण हु पाणवहं अणुजाणे, मुच्छेञ्ज कयाइ सव्वदुक्खाणं ।
एवमारिएहिं अक्खायं, जेहिं इमो साहुधम्मो पण्णत्तो ॥८.८॥

One who approves of the killing of living beings can never, at any time, be freed from all suffering. Thus have the noble ones declared — those by whom this teaching of the monk's right conduct was proclaimed.

CautionDukha · Suffering

Suffering arises from identifying with the perishable body and desires.

The verse moves from behavior to attitude: even approving of killing — not doing it personally, but consenting, endorsing, tolerating — is enough to bind the soul to suffering. This is the Jain understanding of karma through approval (anumodana): by lending mental or verbal agreement to violence, one participates in its karmic consequences. The "noble ones" (ariya) who established this teaching are the tirthankaras — the ford-makers who established the path of crossing from bondage to liberation.

The simple version: Approving of killing — even without doing it yourself — binds you to suffering. This is what the noble teachers have always taught. Consent to violence is itself a form of violence.

Approval as KarmaNon-Violence AbsoluteTirthankara Teaching
8.9

पाणे य णाइवाएञ्जा, से सिमए त्ति वुच्चइ ताई ।
तओ से पावयं कम्म, णिज्जाइ उदगं व थलाओ ॥८.९॥

One who does not harm living beings is called a true practitioner of right conduct (samaya). Through this, sinful karma flows away from them — just as water naturally flows off high ground.

The positive teaching: the word "samaya" here means both "right conduct" and "the practitioner of self-realization through right conduct" — one who has aligned themselves with the nature of the soul. The flowing-water image is elegant: karma does not need to be violently expelled; in the presence of complete non-violence, it cannot stick. Like water off a hillside, it simply runs away of its own nature. Non-violence is not a burden — it is the path of least karmic resistance.

The simple version: The one who harms no being is a true practitioner. Through this non-violence, sinful karma doesn't need to be fought off — it simply flows away, like water off a hillside.

Non-ViolenceKarma DissolutionRight Conduct
8.10

जगणिस्सिएहिं भूएहिं, तसणामेहिं थावरेहिं च ।
णो तेसिमारभे दंड, मणसा वयसा कायसा चेव ॥८.१०॥

Toward all beings dwelling in this world — mobile beings (trasa) and stationary beings (sthavara) — one should initiate no act of violence by mind, by speech, or by body.

Jain PrincipleAhimsa · Non-Violence

Harmlessness toward all beings is the foundation of all virtues.

The scope of non-violence in Jain ethics is total. "Mobile beings" (trasa) are those with two or more senses — insects, fish, animals, humans. "Stationary beings" (sthavara) are those with one sense — earth, water, fire, air, and plants. All of them are living beings with souls. And the discipline extends across all three channels of action: thought (manas), speech (vacana), and physical action (kaya). Violence in thought alone creates karma.

The simple version: Every being — moving or still, from elephants to earthworms to water — is alive and deserves protection. Do not harm any of them in thought, word, or deed.

Universal Non-ViolenceThree ChannelsAll Beings
Part III — Food Discipline and False Practitioners
8.11

सुद्धेसणाओ णच्चाणं, तत्थ ठवेञ्ज भिक्खू अप्पाणं ।
जायाए घासमेसिञ्जा, रसगिद्धे ण सिया भिक्खाए ॥८.११॥

Knowing the rules of pure alms-seeking, the monk should fix himself entirely within that discipline. He seeks food only for the sake of sustaining his practice of discipline — and must not become attached to the taste of what he receives.

Jain PrincipleVinaya · Discipline

Self-imposed order of thought, word, and deed transforms the soul.

Alms-seeking purity (suddha-esana) involves multiple rules about what food is acceptable — it must not have been specially prepared for the monk, must not involve harming others to provide it, and must meet several other criteria. Knowing these rules, the monk situates himself within them — they are not restrictions but the architecture of a liberated relationship to food. And even within this pure practice, the danger of taste-attachment (rasa-giddha) remains, and must be specifically guarded against.

The simple version: Learn the rules of pure alms-seeking and live within them completely. Seek food only to sustain your practice — and never become attached to how food tastes.

Alms DisciplineTaste Non-AttachmentMonastic Rules
8.12

पंताणि चेव सेविञ्जा, सीयपिंडं पुराणकुम्मासं ।
अदु बुक्कसं पुलागं वा, जवणट्टाए णिसेवए मंथु ॥८.१२॥

The monk should consume plain, simple food — cold rice-balls, old fermented gruel, coarse flour cakes or millet porridge — eating only what is bland and ordinary, solely for the sustenance of the body during the journey of discipline.

Jain PrincipleVinaya · Discipline

Self-imposed order of thought, word, and deed transforms the soul.

This verse is not about austerity for its own sake but about the complete re-orientation of the relationship to food. Each item listed — cold, old, coarse, bland — is the opposite of desirable or sought-after. The monk does not eat what tastes best; the monk eats what sustains the body's capacity for spiritual practice. Food is fuel, not experience. This clarity about the purpose of eating eliminates an entire dimension of craving from the monk's life.

The simple version: Cold rice, old gruel, coarse millet — plain, ordinary, bland. The monk eats not for pleasure but to keep the body going on the path. Food is fuel, not experience.

Simple FoodFood as FuelNon-Indulgence
8.13

जे लक्खणं च सुविणं च, अंगविञ्जं च जे पउञ्जंति ।
ण हु ते समणा वुच्चंति, एवं आयिरिएहिं अक्खायं ॥८.१३॥

Those who practice the reading of bodily marks (physiognomy), the interpretation of dreams, or the science of limb-omens — cannot truly be called shramanas. Thus have the teachers declared.

The verse targets a class of pseudo-renunciants who practiced occult sciences — reading physical marks for auspicious/inauspicious predictions, interpreting dreams, reading body part twitches as omens. These practices were common among certain Brahmanical traditions and itinerant holy men. Using them for livelihood (obtaining food and gifts from householders by telling fortunes) violates the monk's fundamental discipline: the monk lives from pure alms and no other means.

The simple version: Reading bodily marks, interpreting dreams, telling fortunes from limb-twitches — none of this is the path of a true renunciant. The teachers say so clearly.

False PractitionersOccult SciencesTrue Renunciation
8.14

इह जीवियं अणियमत्ता, पब्भट्टा समाहिजोगेहिं ।
ते कामभोग-रसगिद्धा, उववञ्जंति आसुरे काए ॥८.१४॥

Those who in this life do not govern their conduct — who have fallen away from the disciplines of meditative absorption — attached to the taste of sensory pleasures, are reborn in asura (demonic) bodies.

Jain PrincipleSamata · Equanimity

Equal-mindedness in pleasure and pain reveals the soul's true nature.

"Samahi-joga" — the disciplines of meditative absorption — represents the full spectrum of inner spiritual practice: meditation, equanimity, mental stillness, alignment of the three faculties. Falling away from this (pabhatta) while remaining attached to taste and sensory pleasure creates the karma for asura rebirth: the realm of demonic existence, characterized by powerful craving and the capacity to harm others at great scale.

The simple version: Those who do not discipline themselves — who drift away from meditation and equanimity while staying attached to pleasures — fall into demonic rebirths when they die.

Meditative DisciplineDemonic RebirthSensory Attachment
8.15

तत्तो वि य उवट्टित्ता, संसारं बहुं अणुपरियटंति ।
बहुकम्मलेव-लित्ताणं, बोही होइ सुदुल्लहा तेसिं ॥८.१५॥

Even after eventually emerging from those demonic states, they continue wandering through existence for a vast length of time. For those thickly smeared with accumulated karma, spiritual awakening (bodhi) becomes exceedingly rare and difficult to attain.

The trajectory of karmic consequence extends far beyond a single lifetime or even a few rebirths. The being encrusted with karma (bahu-kamma-leva-litta — thickly smeared with the residue of many karmas) carries that residue across many rebirths. The word "bodhi" — spiritual awakening, the ignition of the desire for liberation — is what becomes rare. Not liberation itself initially, but even the desire for it, even the capacity to hear the teaching, becomes difficult to generate under such heavy karmic encrustation.

The simple version: Even after leaving demonic states, the heavily karma-encrusted soul wanders through existence for ages. The hardest thing to regain is not liberation — it's even the desire to seek it.

Karma EncrustationSpiritual AwakeningRarity of Bodhi
Part IV — The Nature of Greed and Kapila's Story
8.16

किसिणं पि जो इमं लोयं, पडिपुण्णं दलेञ्ज इक्कस्स ।
तेणावि से ण संतुस्से, इइ दुप्पूरए इमे आया ॥८.१६॥

Even if someone were to give the entire world — filled with all its wealth and prosperity — to a single greedy person, that person would still not be satisfied. So impossible it is to fill the greedy soul.

CautionLobha · Greed

Craving for possessions generates binding karma without ceasing.

This is one of the most powerful statements on greed in any spiritual literature: the problem is not the quantity of what is received but the nature of greed itself. Greed (lobha) is structurally insatiable — not because the world is insufficient but because greed is not a deficit that can be filled. It is a growing hunger that intensifies with feeding. The entire world — every mountain, river, city, and creature — given to one greedy person would not satisfy them. The problem is not outside; it is the nature of wanting itself.

The simple version: Give a greedy person the entire world — every lake, every mountain, every treasure — and they still would not be satisfied. Greed cannot be filled by giving it more. It only grows.

Insatiable GreedNature of DesireKapila's Teaching
8.17

जहा लाहो तहा लोहो, लाहा लोहो पवड्डइ ।
दो मासकयं कज्जं, कोडीए वि ण णिट्टियं ॥८.१७॥

The more gain there is, the more greed grows — gain itself causes greed to increase. Just as with Kapila: what began as a task worth two months' silver could not be satisfied even by crores of gold coins.

CautionLobha · Greed

Craving for possessions generates binding karma without ceasing.

This verse makes the law of greed precise: each gain does not diminish desire but amplifies it. Kapila's own story illustrates this with painful clarity — he began seeking a modest sum, then the desire grew, and grew, until no conceivable amount could satisfy him. This escalation is not personal weakness; it is the inherent nature of greed (lobha). The only escape is not more gaining but the complete cessation of the gaining-orientation itself — which is what Kapila eventually discovered through renunciation.

The simple version: Each gain makes you want more. Kapila's modest need for two months' silver turned into a desire that crores of gold could not satisfy. Greed grows with feeding. The only cure is to stop feeding it entirely.

Greed's EscalationKapila's StoryRenunciation as Cure
Part V — Celibacy and the Closing Teaching
8.18

णो रक्खसीसु गिज्झेञ्जा, गंडवच्छासु णेगचित्तासु ।
जाओ पुरिसं पलोभित्ता, खेलंति जहा व दासेहिं ॥८.१८॥

One should not become attached to women who are like demonesses — restless-minded, who ensnare men and then play with them as though they were servants.

This verse is addressed specifically to male monks of Mahavira's time, using the language and imagery of its era. The "demoness" (rakshasi) image points not to women themselves but to the dimension of sexuality and seduction that — from the perspective of the celibate monk's path — can pull the practitioner entirely off course. The deeper teaching is about the destructive power of unchecked sexual attachment, which reduces the practitioner to helplessness ("like servants") and destroys spiritual autonomy.

The simple version: For the monk on the path of celibacy: sexual entanglement is a snare that destroys spiritual autonomy. One who falls into it is no longer free — no longer themselves.

CelibacySpiritual AutonomyMonastic Discipline
8.19

णारीसु णोवगिज्झेञ्जा, इत्थी विप्पजहे अणगारे ।
धम्मं च पेसलं णच्चा, तत्थ ठवेञ्ज भिक्खू अप्पाणं ॥८.१९॥

The houseless monk should never attach to women. Always remaining far from women — understanding the supreme and beautiful dharma — the monk should firmly establish himself in that dharma of celibacy.

The verse clarifies that the previous verse's warning was not about women as persons but about the monk's own susceptibility. The prescription is not to view women with hostility but to remain at a measured distance as a matter of monastic discipline, and to establish the self (appa — the soul) within the "beautiful dharma" (pesala dhamma) of celibacy. The word "pesala" — beautiful, excellent, beneficial — reframes celibacy not as deprivation but as a positive spiritual achievement of great dignity.

The simple version: The houseless monk maintains respectful distance — not from hatred, but from discipline. Celibacy is not deprivation; it is a beautiful and excellent dharma in which the monk firmly plants himself.

Celibacy as BeautyDisciplined DistanceSoul Establishment
8.20

इइ एस धम्मे अक्खाए, कविलेणं च विसुद्धपण्णेणं ।
तरिहिंति जे उ काहिंति, तेहिं आराहिया दुवे लोगा ॥८.२०॥
—ति बेमि ।

Thus this dharma has been proclaimed by Kapila — the pure omniscient one. Those who practice it shall cross the ocean of existence. Both worlds — this life and the life beyond — are honored by those who follow it.

CautionLobha · Greed

Craving for possessions generates binding karma without ceasing.

The closing verse places the teaching's authority in Kapila the omniscient — not Kapila the scholar who craved gold, but Kapila the liberated sage he became. His personal journey from insatiable greed to omniscient liberation is the living proof of this chapter's teaching: the same person who could not be satisfied by crores of gold found complete satisfaction the moment greed itself was abandoned. Those who practice what he teaches "cross the ocean" — they complete the entire journey. Both worlds (duve loga — this world and the next) are honored: a life well-lived, and a liberation well-attained. — Thus I declare (iti bemi).

The simple version: Kapila — who once could not be satisfied by crores of gold — became the omniscient sage who proclaimed this teaching. Follow it and cross the ocean of existence. Both your life here and your liberation beyond are made whole. Thus it is declared.

Kapila's LiberationCrossing the OceanBoth Worlds Honored
॥ अध्ययन-८ सम्पूर्ण ॥

End of Chapter 8 — Kapiliyam

Chapter 7 Chapter 9